ความหมายของคำ "don't empty the water jar until the rain falls" ในภาษาไทย
"don't empty the water jar until the rain falls" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
don't empty the water jar until the rain falls
US /doʊnt ˈɛmpti ðə ˈwɔtər ʤɑr ənˈtɪl ðə reɪn fɔlz/
UK /dəʊnt ˈɛmpti ðə ˈwɔːtə ʤɑːr ənˈtɪl ðə reɪn fɔːlz/
สำนวน
อย่าเพิ่งเทน้ำในตุ่มทิ้งจนกว่าฝนจะตก
do not discard something you currently have until you are certain of obtaining something better or new
ตัวอย่าง:
•
I know you want to quit, but don't empty the water jar until the rain falls; wait until you sign the new contract.
ฉันรู้ว่าคุณอยากลาออก แต่อย่าเพิ่งเทน้ำในตุ่มทิ้งจนกว่าฝนจะตก รอจนกว่าคุณจะเซ็นสัญญาฉบับใหม่ก่อน
•
He sold his old car before the new one arrived and now he's stranded; he should have remembered: don't empty the water jar until the rain falls.
เขาขายรถคันเก่าก่อนที่คันใหม่จะมาถึง และตอนนี้เขาก็ไม่มีรถใช้ เขาควรจะจำไว้ว่า: อย่าเพิ่งเทน้ำในตุ่มทิ้งจนกว่าฝนจะตก